Les grenouilles

Interprète : Steve Waring

[LA]Tchingla pongla, tchingla pongla, baby,
Tchingla pongla, [MI]tchingla pongla, [LAm]baby.
[LAm]Il était une fois un petit garçon qui aimait se promener dans la campagne,
[REm]Un bel après-midi, il allait vers les marécages,
Où le sol pleure sur la terre, [LAm]et l'air est tout mouillé,
Et la mousse qui descend des cyprès ressemble à un [MI]monstre à l'oeil maussade,
Juste à l'endroit où vivent les [LAm]grenouilles.
Hé bien ce petit garçon s'assoit sur un tronc d'arbre et il écoute les grenouilles.
D'abord elles parlent que le langage des grenouilles, quoi,
Quelques unes disent crwit, crwit, crwit, crwit et les autres croâ, croâ, croâ, croâ, croâ
Et les plus grosses faisaient fwit, fwit, fwit, fwit et même quelque fois on entend eî, eî eî, eî.
Bientôt il ferme les yeux pour mieux entendre, et il écoute encore les grenouilles,
Et il découvre qu'elles ne parlent plus le langage des grenouilles,
Non sir, elles parlent le langage des gens !
Il y en avait une qui disait "où es-tu, où es-tu, où es-tu, où es-tu, où es-tu ?",
Et une autre qui lui répond "j'suis ici, j'suis ici, j'suis ici, j'suis ici, j'suis ici",
Et encore une autre qui demande "où ça, où ça, où ça, où ça ?",
Et un vieux crapaud qui lui dit "dans la boue, dans la boue, dans la boue",
Et un très vieux grand-père qui chantait presque "enlève-le, enlève-le",
Et une toute petite grenouille, elle dit "j'peux pas, j'peux pas, j'peux pas, j'peux pas".
Et puis le chef de la tribu, avec les yeux gros et verts,
Il sort la tête de l'eau, et il dit bouh ...
Et toutes les grenouilles sautent dans l'eau et elles nagent au loin en faisant
Quetchaque tchic, quechaque tchic, quetchaque tchic ...

[Retour à l'index]